Sansheng, Death Exists Not at the River of Oblivion
by Jiu Lu Fei Xiang 九鹭非香
Update: I have received Jiu Lu Fei Xiang’s express consent to translate this novel for non-commerial purposes. It is illegal to take my translations without permission or use my translations for any monetary gains.
I can’t seem to find a nice balance between resting and working. If I work, I get tired, if I don’t, I get bored. lol. Rainy Sundays are also the death of me. My fingers keep itching to flex (or is that just old people’s arthritis? >_<) So anyway, don’t get excited yet, this is just the index page for future chapters. This time, I am translating 三生，忘川无殇 by 九鹭非香 which was recommended to me by one of my editors, Lily. Out of all the xianxias I’ve read, this is definitely one of the shortest and simplest books. But for what it lacks in complexity, it makes up with its utterly undiluted sweetness. And even without too much angst, this author has a light, lingering way with her words that renders the story plenty poignant in its emotional moments. This is a story that follows the courtship between a stone from Hell and a god from Heaven that begins in the underworld, spans for three lifetimes in the mortal realm, and ends… well, I won’t tell you where it ends yet. But if Hamster is translating it, then you can rest assured it’s somewhere between a happy ending and a damn happy ending.
WE PART THOUGH WE LOVE
WE MEET THOUGH IN ENMITY
WE SEEK WHAT WE SHALL NOT HAVE
If you would like to buy the original hardcopy in Chinese, a traditional version is available from Yesasia:
The revised/extended simplified version is available from Amazon China.